全国大学英语四六级翻译必考词,建议收藏!_CET:Yang币是什么币

HiThisisHely

本期分享

全国大学英语四六级翻译必考词,快来学习下吧~

一.中国文化类

带星号为六级同学掌握,四级可以不用看

四大发明:thefourgreatinventions

印刷术/*活字印刷术:printing/movable-typeprinting

造纸术:paper-making

指南针:compass

火药:gunpowder

丝绸之路:theSilkRoad

瓷器/*陶器:china/pottery

硬币/纸币:coins/paperbills

对外贸易/海外贸易/*海上贸易:foreigntrade/overseastrade/maritimecommerce

古代文明:ancientcivilization

文化交流:culturalexchange

文化冲突:culturalshock/culturalconflict

文化产业:culturalindustry

文化遗产:culturalheritage

乡村文化:ruralculture

民族文化:nationalculture

民间艺术:folkart

表演艺术:performingart

特征:feature/characteristic

祖先:ancestor

哲学家:philosopher

中国文学:Chineseliterature

中外学者:Chineseandoverseasscholars

巨著:greatworks

显著成就:remarkableachievements

神话/传说:myth/legend

阳历/阴历:solarcalendar/lunarcalendar

金/木/水/火/土:metal/wood/water/fire/earth

工艺/手工艺品:craft/handicraft

唐朝:TangDynasty

始于...年/持续...时间/灭亡:beginin/lastfor/collapse

统治/统治者:govern(v.)rule(v)/ruler(n.)

在...统治下:duringthereignof...

权力/权威:power/authority

戏剧/京剧/剧院:drama/PekingOpera/theater

诗人/政客:poet/politician

少数民族:ethnicminority

社会地位:socialstatus

起源于:originatein/from…

追溯到:betracedbackto…/trace…backto…

发源地:birthplace

古代:ancienttimes

现代:moderntimes

独特元素:auniqueelement

组成:

AconstituteB/AcompriseB/AmakeupB

BconsistofA/BiscomposedofA

工业革命:industrialrevolution

代表:represent/standfor

象征:symbolize(v.)/symbolic(adj.)/symbol(n.)

繁荣:prosperous(adj.)/prosperity(n.)/flourish(v.)

国宝:nationaltreasure

*腐败:corruption

*扩大领土:extendtheterritory/domain

*夺取政权:seizethepower

*才子佳人:giftedscholarsandbeautifulladies

*下棋饮茶:playchessanddrinktea

*耕耘收割:sowandreap

*织布缝衣:weaveandsew

*湖上打渔:fishonthelake

*砍柴采药:cutfirewoodandgatherherbs

*吟诗作画:composepoemsandpaintpictures

经典模板句练习:

1.中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练(CET-4)。

全国工商联会员部原部长刘红路:数字经济是当下经济发展的重要形态之一:2020年11月15日,由58COIN主办,华夏产业经济研究院、金色财经和币小白协办的2020区块链产业生态论坛暨58COIN三周年在成都隆重开启,全国工商联会员部原部长、经济学博士、华夏产业经济研究院常务副院长兼理事长、北京民营科技促进会理事长刘红路致开幕词,刘部长指出数字经济是当下经济发展的重要形态之一。国家也支持并推动数字经济发展,推动数字经济和实体经济融合,打造具有国际产业经济能力的集群。数字经济需要融合实体经济,以区块链技术为基础的数字经济设施也将得到快速发展,未来区块链应用场景将十分广泛。[2020/11/15 20:51:28]

TheoriginofChinesemartialartcanbetracedbacktotheneedsofself-defense,huntingandancientChinesemilitarytraining.

2.构成现在世界基础的许多元素都起源于中国(CET-4)。

Manyelementswhichconstitute/comprisethefoundationofthemodernworldoriginatedinChina.

3.最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神,寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节(CET-4,6)。

ThemostfamousonesareDoorGodsandThreeGodsofBlessing,Salary

andLongevity,symbolizing/whichsymbolizethegood/abundantharvestofcrops,the

prosperityofdomestic/homeanimalsandthecelebrationoftheSpringFestival.

4.那时,黄色是专为皇帝使用的颜色,皇家宫殿全都漆成黄色,皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的(CET-4)。

Atthattime,yellowwasonly/exclusivelyusedfortheemperor.Theroyalpalacewaspaintedyellowandtheimperialrobewasalwaysyellow.However,ordinarypeoplewereforbiddentowearclothesofthecolor.

5.反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家对自然的感情。(CET-6)

TherurallifeidealreflectedintheartsandliteratureisanimportantfeatureofChinesecivilization.This,toalargeextent,canbeattributedtotheTaoistaffectiontowardsnature.

6.汉朝统治期间有很多显著的成就,它最先向其他文化敞开了大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向中西亚乃至罗马,各类艺术流派繁荣,涌现了很多文学,历史,哲学巨著。(CET-6)

ThereareanumberofremarkableachievementsduringthereignoftheHandynasty,whichfirstunlockedthedoortootherculturesandmadeforeigntradeprosperous.TheSilkRoadwhichtheHandynastyhasexploredledtoCentralandWesternAsia,andeventoRome,withallvarietiesofartschoolsflourishingandmanyworksinliterature,historyandphilosophy.

7.大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。(CET-6)

Theword“dama”isusedtodescribemiddle-agedwomen.However,itparticularlyreferstothoseChinesewomenwhorushedtopurchasealargeamountofgoldwhenthegoldpricedecreasedsharplynotlongago.

8.宋朝还最早使用火药并发明了活字印刷。人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所。社会生活多种多样。人们聚集在一起观看和交易珍贵艺术品。宋朝的政府体质在当时也是先进的。政府官员均通过竞争性考试选拔任用。(CET-6)

TheSongDynastywasthefirsttousegunpowderandtoinventmovable-typeprinting.Withrapidlyincreasingpopulation,moreandmorepeoplemovedintocities,inwhichentertainmentvenueswereverybusy.Therearemanyformsofsociallife.TheSongdynastyalsohadanadvancedgovernmentsystemintheworld.Allofthegovernmentofficialswereselectedandappointedthroughthecompetitiveexamination.

全国政协委员:区块链应“文责自负”,严把上链关:全国政协委员、中国科学院计算技术研究所高级工程师傅川表示,基于区块链的相互监督和上链信息的不可篡改性是建立信任的基础,在社区治理中运用区块链技术,可以极大地减少多元主体间的监督成本。他同时强调,一定要严把上链关,遵循“文责自负”的原则。(新京报)[2020/5/23]

二.旅游城市类

风景/风光:scenery/landscape

目的地:destination

景点:touristattraction/scenicspot

游览:sightseeing(n.)/seethesight

历史古迹:historicsite

文物:culturalrelic

位于:belocatedin

以…而闻名/作为…而闻名:befamousfor…/befamousas

享誉盛名:earnagreatreputation

有…年历史:hasahistoryof…years

面积/人口:area/population

平方公里:squarekilometers

规模:scale

渔村/水乡:fishingvillage/watertown

偏远地区:remoteareas

日出/日落:sunrise/sunset

湿润的/干燥的:wet(humid)/dry

宏伟壮丽:magnificent

治疗疾病:treatdiseases

温泉/瀑布:hotspring/waterfall

园林建筑:gardenarchitecture

寺庙/殿堂:temple/hall

塔:pagoda/tower

楼:mansion

亭:pavilion

溪/河/海:stream/river/sea

林/田/*牧:forest/field/pasture

东南角/东南部:southeasterncorner/southeasternpart

华北:NorthChina/northernChina/northernregionsofChina

陕南:southernShaanxi

江南:YangtzeRiverDelta

山东省中部:inthecenterofShandongProvince

*蜿蜒小路:windingroad/trail

朝圣/朝圣者pilgrimage/pilgrim

*避暑胜地:summerresort

*美不胜收:toomanybeautifulthingstobeappreciatedatonce

*闻名遐迩:knownfarandwide

*奇花异草:exoticflowersandherbs

*络绎不绝:anendlessstream

山水画:landscapepainting

摄影:photography

获得灵感:obtaininspiration

缆车:cablecars

新趋势:newtrend/tendency

背包旅行/背包客:backpacking/backpacker

体验文化:experiencecultures

丰富知识:enlargeknowledge

拓展视野:broadenhorizon

生活节奏:lifetempo/pace

餐馆/旅馆:restaurant/hotel

住宅/集市/庭院:dwelling/market/courtyard

洪水/干旱:flood/drought

衣食住行:clothing,meals,accommodation,transportation

月饼:mooncake

海鲜:seafood

年糕:ricecake

饺子:dumplings

面条:noodle

面粉:flour

粥:porridge

米饭:rice

谷物:grain

小麦:wheat

三明治:sandwich

汉堡:hamburger

汤:soup

菜:dish/cuisine

糖/盐/醋/酒/油:sugar/salt/vinegar/wine/oil

声音 | 全国政协副主席:许多专家认为区块链能为AI奠定数据和信任基础,值得深入探讨:据澎湃新闻报道,5月16日,在天津举行的第三届世界智能大会上,全国政协副主席、中国科协主席万钢表示,技术的发展角度来看,有许多专家认为区块链技术将是人工智能安全问题有效解决方案,能够将大数据改造成为可信、可靠、可用和高效的真数据。为人工智能奠定数据和信任的基础,这一点值得我们深入探讨。[2019/5/16]

色/香/味/行:color/aroma/taste/appearance

酸/甜/苦/辣/咸/淡:sour/sweet/bitter/spicy/salty/light

煮/炸/熏/烤:boil/fry/smoke/bake(roast,grill)

西瓜/葡萄:watermelon/grape

经典模板句练习:

1.黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。(CET-4)。

MountHuangislocatedinthesouthofAnhuiprovince.Withuniquesceneries,itisparticularlyfamousforthesunriseandtheseaofclouds.

2.年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。(CET-4)。

Thenumberofyoungtourists/travelers/visitorsisincreasing,whichcanbeattributedtotherapidgrowthoftheirincomeandthecuriositytoexploretheoutsideworld.

3.传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。(CET-4)。

ItissaidthatMotse,oneofthephilosophersinancientChina,spentthreeyearsinWeifanginmakingthefirstkiteintheworld,andthatthekitefellandcrashedonthefirstdaywhenitflewinthesky.

4.中国南方大多种植水稻,人们通常以大米为主食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。(CET-4)。

RiceismainlygrowninsouthernChinawherepeopleusuallytakericeasthestaplefood.However,becauseitiseithertoocoldortoodry,itisimpossibletogrowriceinmostofthenorthernregionsofChina,sothemaincropthereiswheat.

5.丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体验。(CET-4)

ThereisbeautifulnaturalsceneryeverywhereinLijiang,andmanyethnicalminoritiesprovidetouristswithagreatvarietyofculturalexperiences.

6.珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。(CET-4)

ThePearlRiver,anextensiveriversysteminsouthernChina,flowsthroughGuangzhouCity.ItistheChina’sthirdlongestriverwhichisonlyaftertheYangtzeRiverandtheYellowRiver.

7.长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。(CET-4)

Flowingthroughmanydifferentecosystems,theYangtzeRiveristhehabitattoawholehostofendangeredspeciesandirrigatesonefifthofthelandinChina.

8.中国园林是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观。典型的中国园林四周有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑。漫步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展现在面前。(CET-6)

TheChinesegardenhasbecomealandscapeofauniquestyleafteranevolvementofmorethan3000years.Itincludesnotonlythelargegardensbuiltforroyalmemberstoenjoythemselves,butalsotheprivategardensbuiltforscholars,merchantsandretiredgovernmentworkerstogetridofthenoisyoutsideworld.Thesegardensconstituteaminiaturedesignedtoexpresstheharmoniousrelationshipbetweenmanandnature.AtypicalChinesegardenissurroundedbywalls.Inthegarden,thereareponds,rockworks,trees,flowersandallkindsofbuildingswhicharelinkedbywindingtrailsandcorridors.Wanderinginthegarden,peoplemayfeelthataseriesofwell-designedsceneryexhibititselfbeforeuslikealandscapescroll.

动态 | 全国首票区块链报关单成功申报:据金融时报报道,4月17日,全国首票区块链报关单由罗姆半导体有限公司在天津海关成功申报。[2019/4/20]

三.科学教育类

大一/大二/大三/大四:freshman/sophomore/junior/senior

学士/硕士/博士:bachelor/master/doctor

获得学位:obtain/receiveadegree

文凭/证书:diploma/certificate

学年:academicyear

学期:term/semester

学习成绩:academicrecord

学习表现:academicperformance

学分:credit

毕业论文:thesisdissertation

文科/理科:arts/science

本科生:undergraduate

大学毕业生:college/universitygraduates

研究生:postgraduate

博士生:Ph.D.candidate

幼儿园:kindergarten

小学:primaryschool/elementaryschool

中学:secondaryschool/highschool

系/主修/辅修:department/major/minor

教学设施:teachingfacility

食堂:dininghall/canteen

宿舍:dormitory

选修课:elective/optionalcourse

学费:tuitionfee

教授/副教授/讲师:professor/associateprofessor/lecturer

全体老师:faculty

终身教育:lifelongeducation

*素质教育:quality-orientededucation

*应试教育:exam-orientededucation

理论知识:theoreticalknowledge

实践知识:practicalknowledge

信息时代:informationage

逃课:skipclass

*德智体美劳全面发展:allarounddevelopmentofmoral,intellectual,physical,aestheticsandlaboreducation

学习氛围:learningatmosphere

激发兴趣:stimulateone’sinterest

开发潜力:tapone’spotential

学生减负:reducestudyload

做兼职:workpart-time

*自我约束:self-discipline

自我训练:self-training

代沟:generationgap

*辍学/失学学生:schooldropout/leaver

*课外活动:extracurricularactivity/after-schoolprogram

学生会:students’association

*研讨会:seminar

考研:taketheGraduateSchoolAdmissionTest

创业:start/buildone’sownbusiness

出国/出国留:goabroad/studyabroad

就业:get/findajob

重点大学:keyuniversity

招生:recruit(v.)/recruitment(n.)

录取:enroll(v.)/enrollment(n.)

申请入学:applyforadmissionto/into…

高考:CollegeEntranceExamination/

雇主/雇员:employer/employee

职业培训:jobtraining

奖学金:scholarship

专门人才:professionalpersonnel

创新:innovation

经典模板句练习:

1.通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作。(CET-4)。

By/Throughreading,peoplecanbetterlearntobegrateful,responsibleandcooperative.

2.美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、做研究、规划旅程或付款。(CET-4)。

全国政协委员王茜: 用区块链技术助力扶贫、养老事业:全国政协委员、未来国际董事长王茜博士日前在接受采访时表示,“积极探索借助信息技术,特别是区块链协同云计算、大数据分析和人工智能技术,让识别更精准,施策更科学,成效更显著。”她建议应用大数据与区块链等新技术,助力打好精准脱贫攻坚战,并探索创新医疗健康档案共享的新模式。[2018/3/17]

TheAmericannetizensaremorelikelytobedrivenbypracticalneeds,usingtheInternetasatooltosendemails,buyandsellproducts,makeresearches,arrangetripsormakepayments.

3.中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。(CET-4)。

China’sinnovationisdeveloping/flourishingatanunprecedentedspeed.

4.中国父母往往过于关注孩子的学习。(CET-4)。

Chineseparentsusuallypaytoomuchattentiontotheirchildren’sstudy/thestudyoftheirchildren.

四.经济类

一千:onethousand

一万:tenthousand

百万:onemillion

十亿:onebillion

收益/成本/利润/花费:benefit/cost/profit/expense

优等品/劣质品:superiorgoods/inferiorgoods

风险/投资:risk/investment

商品:commodity

消费:consumption(n.)/consume(v.)

折扣:discount

发达的/发展中/欠发达:developed/developing/underdeveloped

经济危机:economiccrisis

*经济衰退:economicrecession

经济萧条:economicdepression

经济复苏:economicrecovery

*货币贬值:devaluation

*通货膨胀:inflation

*顺差/逆差:favorablebalance/adversebalance

*关税:tariff

*债务减免:debtrelief

*国内补贴:domesticsubsidy

可持续发展:sustainabledevelopment

私营企业:privateenterprise

购买力:purchasingpower

预算:budget

*风险资本:venturecapital

经济调节:economicregulation

*技术密集型产业:technology-intensiveindustry

*劳动密集型产业:labor-intensiveindustry

出口/进口:export/import

生产力:productivity

零售/批发:retail/wholesale

需求/供给:demand/supply

满足需求:meettheneed

实施/推行:implement/carryout

强调:emphasize

提倡:advocate

号召:callon

共同努力:jointeffort

*集体的/个人的:collective/individual

改善/增强/提高/推动:improve/enhance/boost/promote

解决:tackle/dealwith/solve/address

人力资源:humanresources

就业机会:jobopportunity

国家安全:nationalsecurity

*边界谈判:boundarynegotiation

核能:nuclearenergy

*维持外交关系:maintaindiplomaticrelations

*维护世界和平:safeguardworldpeace

版权:copyright

盗版:piracy

基因芯片:geneticchip

改革开放:reformandopening-up

技术转让:technologytransfer

航天技术:spacetechnology

*尖端技术:state-of-the-arttechnology/cutting-edgedtechnology

*改造传统:renovateconventionalindustries

*建设国家创新体系:developanationalinnovationsystem

工程中心:engineeringcenter

*专利:patent

*应用型科研机构:application-basedresearchinstitution

*工业升级:industrialupgrade

生物技术/生命科学:biotechnology/lifescience

纳米技术:nanotechnology

*网络犯罪:cybercrime

网民:netizen

教育公平:educationequality

教育器材:educationequipment

沿海城市:coastalcity

占…比例:accountfor…percent

*签署合同:signacontract

消除贫困:eliminate/reduce/getridofpoverty

环境保护:environmentalprotection

污染预防:pollutionprevention

污染控制:pollutioncontrol

治理环境污染:curbenvironmentalpollution

基本政策:basicpolicies

*废水/废气:wastewater/wastegas

*环境恶化:environmentaldegradation/deterioration

城市的/城市化:urban/urbanization

农村的:rural

*开发可再生资源:developrenewableresources

濒危野生动物:endangeredwildlife

*机械/机械化:machinery/mechanization

补充词汇:

必修课:requiredcourse

春节:theSpringFestival

除夕:LunarNewYear’sEve

中秋节:Mid-autumnFestival

清明节:Tomb-sweepingFestival

元宵节:LanternFestival

端午节:DragonBoatFestival

年夜饭:familyreuniondinner

烟花/爆竹:fireworks/firecracker

赏灯:viewthelanterns

*拜年:payaNewYearcall

豆类:bean

经典模板句练习:

1.中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。(CET-4)

TheChinesegovernmentestablishedtheShenzhenSpecialEconomicZoneastheexperimentalplotforimplementationofsocialistmarketeconomy.

2.仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。(CET-4)

JustonNov.11th,Chinesecustomersbought9billiondollarsofgoodsfromthebiggestonlineshoppingwebsite.SincetherearemanysuchspecialshoppingdaysinChina,itisnowonderthatcourierserviceshaveexpandedinChina.

3.为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。(CET-4)

Inordertopromotetheequalityineducation,Chinahasinvested36billionyuantoimprovetheeducationfacilitiesinruralareasandenhancetheruralcompulsoryeducationinthecentralandwesternregions.

4.2011年3月日本人核电站事故后,中国的核能开发停了下来。中止审批新的核电站,并开展全国性的核电安全检查。(CET-4)

AftertheJapanesenuclearpowerplant/stationaccidentinMarch,2011,thedevelopmentoftheChina’snuclearpowerstopped.Theapprovalofnewnuclearpowerplantswassuspended,andthenationwidenuclearenergysafetyinspectionstarted.

5.早在使用机械和化肥之前,勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。(CET-6)

Longbeforetheuseofmachineryandfertilizers,industriousandcreativefarmershadalreadyuseddifferentkindsofmethodstoincreasecropyields.

6.第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。(CET-6)

Thesecondreportannouncessomeheatedareasinappliedscience,forinstance,3Dprintingandthestudyofartificialorgans.

7.年均10%的GDP增长已使五亿多人脱贫。联合国的“千年发展目标”在中国均已达到或即将达到。目前,中国的第十二个五年规划强调发展服务业和解决环境及社会不平衡的问题。(CET-6)

AnaverageannualGDPgrowthrateat10%makesover500millionpeoplegetridofpoverty.TheMillenniumDevelopmentGoalsoftheU.N.eitherhavebeenachievedorwillbeachievedsooninChina.Currently,the12thFive-YearPlanofChinaemphasizesthedevelopmentofserviceindustryandthesolutionstoenvironmentandtheimbalanceofsociety.

8.这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘。(CET-6)。

Thisnewlyannouncedplanaimstoreducefourmajorpollutionsources,includingexhaustemissionsfromover5millionvehicles,theburningofcoalsinthesurroundingareas,thesandstormsandduststormsfromthenorthareasandthelocalconstructiondusts.

9.教育部还决定改善欠发达地区学生的营养,并未外来务工人员的子女提供在城市接受教育的同等机会。(CET-6)

TheMinistryofEducationhasalsodecidedtoimprovethenutritionofstudentsinunderdevelopedareasandprovideequalopportunityforthechildrenofmigrantworkerstoreceiveeducationincities.

10.中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。(CET-6)

TheChinesegovernmentinvariablyadvocatestheideafordevelopment:“peoplearethemostimportantelement”andemphasizesthatoneshouldtakepublictransportationratherthandriveprivatecars.Italsocallsfortheconstructionofa“resource-savingandenvironment-friendly”society.

11.在未来几年,中国将着力增加职业学院的招生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。(CET-6)

Inthenextfewyears,Chinawillincreasethenumberofpeopleinvocationalcollege.Exceptfocusingonthehighereducation,thegovernmentwillfindabreakthroughpointtoensurethejusticeofeducation.

12.如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持自己的决定,即使孩子根本不感兴趣。(CET-6)

Oncetheparentsdecidetosignupanafterschoolclassfortheirchildreninordertoincreasetheirchanceofbeingadmittedtoagoodschool,theywillsticktotheirdecision,eventhoughtheirchildrenhavenointerestinitatall.

13.中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。(CET-6)

Chineseuniversitiesandinstitutesareactivelydoinginnovativeresearches,coveringvariousfieldsofhightechnology,frombigdatatobiochemistry,andfromnewenergytorobots.

来源:本文转自有道考神

喜马拉雅FM/荔枝微课:英语播客Hely栗子

END

郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。

水星链

[0:31ms0-0:510ms